CONCIERTO DE LA ALBORADA 2015AFILIACIONNações Unidas das Letras

MEMBRESIAS

NACIONES UNIDAS DE LAS LETRAS.MIEMBRO FUNDADOR DELEGADA CULTURAL ANTE LA COMUNIDAD LITERARIA FRANCESA

-  Mensajera de la Paz del Manifiesto 2000 de la UNESCO
   Asesora del Consejo Consultativo Mundial de la Unión Hispanoamericana
de Escritores en lengua española----Miembro de la Red Mundial de Escritores en español (REMES)
http://www.redescritoresespa.com
Miembro de Bilingual MCA Poets & Writers for Peace
Miembro de Poetas del Mundo  Miembro de Paziflac Argentina
Miembro de Palabras Diversas
http://www.palabrasdiversas.com
-        Miembro de diversos foros literarios en idioma español
-        Embajadora del Amor
http://www.thelovefoundation.com/

http://www.poetadelsudestecordobes.blogspot.com/  (Sitio de Sergio Bravi)
Argentine
poema PARA TI ESCLAVO NEGRO, en español y en francés
poema EUFORIA DE NAVIDAD, en español y en francés
poema EL DESEO, en español y en francés
http://www.williamreynarivas.com/dueto_amenaza.html 
(site de William Reyna Rivas  République Dominicaine)
poema AMENAZA Y COLERA, en dueto con William Rafael Reyna Rivas, en español
http://www.williamreynarivas.com/poetas_francoise.htm
poema PREMIO NOBEL DE LA ESPERANZA, en francés y en español
http://amerilatina.pages.qpg.com/id336.html  (pagina Ave Viajera)
http://tallerdeescrituraplumaytintero.blogspot.com/
         - Mariposa de mi Jardín ( PAPILLON DE MON JARDIN)
Héctor José Corredor Cuervo
Traducción al francés por Marie Françoise Bernard
       - poema EL AMOR
http://unanocheinolvidable.radiosentidos.com.ar/619/francoise-marie-bernard---francia.htm
-        Poema POETIZAR
http://colecizj.easyvserver.com/psrobjai.htm
-        Traducción de poemas de Noris Roberts Caracas
http://colecizj.easyvserver.com/psrobjai.htm
-        Traducción de poemas de Noris Roberts Caracas
http://colecizj.easyvserver.com/psroblom.htm
-        Traducción de poemas de Noris Roberts  Caracas
http://web.me.com/norisroberts2/Noris_Roberts_-_Palabras_Pinceladas/Traducido_por/Entradas/2010/3/21_Ma_nostalgie_-_Traduction_Fran%C3%A7oise_Marie_Bernard.html
-        Traduccion de poema de Noris Roberts  Caracas
-       
http://web.me.com/norisroberts2/Noris_Roberts_-_Palabras_Pinceladas/Traducido_por/Entradas/2010/3/21_Et_l%C3%A0_tu_es%E2%80%A6_-_Traduction_Fran%C3%A7oise_Marie_Bernard.html
-        Traduccionn poema de Noris Roberts - Caracas
http://vidareflexion.iespana.es/torre_azul.htm
-        Mi poema MIS AMIGOS DEL NUEVO MUNDO
http://unionhispanoamericana.ning.com/profile/FrancoiseMarieBERNARD?xg_source=profiles_memberList
-        Varios poemas míos
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_europa.asp?ID=4666
-        Varios poemas míos
-       
http://bajomilenguaje.blogspot.com/search/label/Poemas
poema EL SER HUMANO Y SUS PIELES
poema AGUAS AGUAS
poema EL ROJO Y EL NEGRO
poema LOS NINOS ESCLAVOS
http://www.locurapoetica.com/tebusqueonline/tebusqueonline3.htm
poema TODAVIA TE BUSCO español y francéshttp://www.locurapoetica.com/espejo/espejo.html
                    (poema DULZURA español y francés)
                    (poema LA MAGIA DE LA HELADA español y francés)
http://www.locurapoetica.com/tiempoOI/Tiempo1Online.htm
                    (poema EL TIEMPO)
            (poema QUISIERA PARAR EL TIEMPO)
Http://www.locurapoetica.com/deseos/deseos.htm
             (poema EL DESEO)http://www.locurapoetica.com/amar/amar.htm
            (poema AMAR)http://www.locurapoetica.com/TumiradaOnline2/TuMiradaOnline1.htm
                   (poema MIRADAS)
                   (poema LA MIRADA EN LAS CIMAS)
http://fuerzasdelexilio.ning.com/forum/topics/poema-chile-escucha-tu-voz-de
                   (poema CHILE, ESCUCHA TU VOZ)http://poemundo.net/portal/index.php?name=Forum&file=view_topc&t=14711&highlight=
                    (poema LAS AVES DE NAVIDAD)http://www.lacubanaevalyna.com/poetas/DesearLaBienvenida/
                    (poema DESEAR LA BIENVENIDA)
http://www.norisroberts.com/Sitio_webs/Gracias_por_compartir/Entrada/2009/1/19_%C2%BFPor_qu%C3%A9_eso_-_Fran%C3%A7oise_Marie_Bernard.html
               (poema POR QUE ESO ?)http://tomemosconciencia.com.ar/el_calentamiento_global.html
               (poema LOS LLANTOS DEL PLANETA AZUL)http://vidareflexion.iespana.es/torre_azul.htm
              (poema MIS AMIGOS DEL NUEVO MUNDO)http://carlosgarridochalen.ning.com/profiles/blogs/poemas-en-solidaridad-a-haiti
                    (poema HAITI VUELVE A LA VIDA)
               (poema CHILE ESCUCHA TU VOZ)
http://www.palabrasdiversas.com/palabras/paz_dentro.asp?nombre=Françoise
Marie Bernard
                      (poema UNA ROSA LLAMADA PAZ) (español y francés)
http://diaporamas.chezmaya.com/index.php?option=com_mtree&task=viewlink&link_id=1821&Itemid=16
                     (poème Hommage  à Jean Ferrat)http://www.abelardocano.com/index.php?option=com_content&task=view&id=4170&Itemid=153
(poema MUJER)


DESCARGUE DESDE ESTE VINCULO VINO Y VIDA DE 50 AÃOS DE RISAS, DE MARIE FRANCOISE BERNARD

ENLACES A SITIOS EN DONDE SE HA PUBLICADO MI POESIA.

LES ENFANTS SOLDATS


Messieurs les dirigeants ; les rapaces ;
Vous qui mettez vos ignobles armes
Dans les mains des enfants ; ignoble farce ;
Pensez-vous qu'ils comprennent vos âmes ?

Croyez-vous qu'un petit Etre Humain
Aiment tuer des femmes et des hommes ?
Vous lui inculquez une haine d'airain
A laquelle il ne comprend rien ! Pauvre bonhomme !

Pauvre enfant, vêtu de vert,
Couleur de l'espérance que l'on a voulu
Insidieusement, de guerre ;
Un vert caché, un vert moussu...

Des enfants sans maison
Enrôlés de force ; des anges esseulés
Que la vie a orné de blasons
Pour parents sans amour ni pitié !

Vous faites d'eux de la chair à canon,
Des cibles gratuites prenant votre place sans nom ;
Des joueurs de billes ayant pour mission
D'ignorer leur enfance pour nourrir vos millions !

Avec vos armes, ils écrivent sur leurs victimes
Les cris du pouvoir et de la haine
Car vous, les aigles de ce monde, loin de cet abîme,
Leur dictez votre besogne d'hyène...

Y aura-t-il quelqu'un qui veuille un jour,
Arrêter tout cela ? Quelqu'un parmi vous les puissants,
Qui ait le courage d'affronter les bouffeurs d'amour,
Pour que cesse cet éternel combat, loin de l'argent ?

Quelqu'un dont l'intelligence lui dictera un chemin
Pour l'amour des peuples, vous faisant enfin comprendre
Que les Etres Humains peuvent s'entendre ; que vos gros butins
Ne vous offriront pas le vrai bonheur d'une Paix à prendre !

Françoise Marie BERNARD
Le 22 février 2012

 

CINCUENTA AÑOS DE RISAS

Se llega a los cincuenta años
de vida simple, donde uno avanza
sin aún pensarlo; cambiando
año tras año; sin esperanza...

Hay los cincuenta años
Donde las escapadas destruyen  los espíritus,
separando los corazones en el viento
de colinas vertiginosas de la vida...

Hay los cincuenta años de la felicidad
donde Cupido cuenta sin cesar
la armonía de ilusiones bienaventuradas,
el sol en el corazón; sin embriaguez...

La vida te ha hecho caminar
dentro de sus meandros tumultuosos,
pero, sereno, enfrentaste
todos los espejismos de los días laboriosos...

La risa vive en ti al cotidiano
y embellece el humor de nuestra casa,
haciendo de tu dulce jardín
un lugar de paz y de cantos...

Cincuenta años para ti,
Es el tiempo que pasa, sí,
pero sin malas emociones...
la flor pálida de la tristeza te huye...

Tu eterna necesidad de risas
es un sol para todos los espíritus,
transmite la alegría y las sonrisas
de tu ser en la morada...

Una retahíla de dulzura
centellea en el fondo de tu alma;
Aun si a veces algunos rancores
Se expresen en ti, cosquilleando tu llama...

La fatuidad nunca compone
tu cesta de frutas,
la sencillez saborea ahí el verano
Por tu gentileza, lejos del desprecio...

Hombre eres, con tu carácter
muy masculino, pero la vida hizo de ti
Un ser cariñoso y bonachón.
Para ti, cada día, ¡mi corazón late...!

Françoise Marie BERNARD

MENINOS SOLDADOS

FRANCOISE MARIE BERNARD
2. Portugués


Senhores dirigentes; os rapaces;
Vocês que põem innobles armas
em mãos de meninos... ¡Innoble brincadeira!
Pensam vocês que eles compreendem sua guerra?
Criem vocês que um pequeno ser humano
quer matar a mulheres e homens?
¡Vocês inculcam um ódio cruel
a quem não entende nada!
¡Pobre menino, vestido de verde,
cor da esperança
insidiosamente tingido, ¡De guerra!
Um verde escondido, um verde musgoso...
Garotos sem casa
alistados à força; anjos sós
que a vida tem ornado de graças
para viver sem amor nem piedade!
¡Carne de canhão!
Brancos gratuitos num lugar sem nome;j
ogadores de berlindes, têm por missão
ignorar sua infância para alimentar vossos milhões!
Com vossas armas, sobre suas vítimas,
gritos do poder e de ódio.
Vocês, os corvos deste mundo,
Longe, em seu abismo,
lhes ditam seu trabalho de hienas...
Terá um dia alguém que queira parar tudo isso?
Alguém entre vocês os poderosos,
que tenha o valor de acabar este eterno combate?
¡Alguém cuja inteligência lhe dite um caminho de amor ¡
Françoise Marie BERNARD

MARIE FRANCOISE

Je veux un baiser de toi,
Un baiser doux et magique,
M'emmenant dans ton pays de rois
Où rêver jusqu'à l'aube féérique...

Je veux un baiser tendre ; délicatesse
Qui m'envahit le cœur en chanson,
M'enveloppant de tendresse
Jusqu'à une douce déraison...

Je veux un grand baiser à l'aurore,
Emplissant d'émotions mon âme,
Pareil à une vague sous un soleil d'or,
Invitant le verbe Aimer et ses flammes...

Donne-moi un baiser chaud, puissant,
Me faisant frissonner à l'intérieur,
Ressentant ce moment voluptueux et envoûtant
Pour nous enlacer de bonheur.

Donne-moi un baiser géant, passionné,
Tel un volcan présomptueux, volcan
M'emmenant dans un monde enchanté
Où nous aimer doucement.

Je veux un baiser tiède, un baiser d'amour,
Pour sentir ta douce tendresse,
Me rendant amoureuse de toi, de ta chaleur... Amour
Passion entre nous deux, folie et caresses...

Françoise Marie BERNARD
Le 05/09/11

Adapté de mon texte écrit directement en espagnol

Françoise Marie BERNARD <fr-m-b-litterature@orange.fr


francoisE.JPG


OBJETIVO,Mi objetivo es escribir y compartir mis poemas y pensamientos en relacion con la paz en este mundo asi que por la proteccion del planeta sin el cual no podremos vivir, siguiendo destruyendolo. Tambien compartir amistad con gente de culturas diferentes de la mia, porque considero que siempre es enriquesedor.

Pourquoi restais-tu près de moi
Quand tes compagnes s'en furent
Si loin, pour d'autres émois ?
Ce jardin te charme-t-il sans usure ?
 
Sais-tu, qu'au fond de mon cœur
Vit une étincelle d'humanité
Qui voudrait que les hommes ne meurent
Jamais par la haine et la stupidité ?
 
Viens-tu par ton nom, ô colombe,
Evanouir les puissants sortilèges
Des rumeurs de guerre, d'hécatombes,
Posant ton aura sur ce vil manège ?
 
vas et survole le monde des élites ;
Apprends-leur les sourires d'enfants ;
Dis-leur que le pétrole tarit bien vite
Mais que la vie offre toujours ces doux moments !
 
Vole plus loin encore, parle aux guerriers de partout,
Pose dans leur cœur le miel qui manque à leur âme !
Rapporte-moi les chants paisibles de leur esprit plus doux...
Afin que renaissent les sentiments et leurs flammes...
 
Un jour viendra peut-être
Où les humains cesseront d'agiter
Les vents de la haine pour renaître
Dans les harmonies d'un monde de paix...
 
Alors peut-être seras-tu vraiment
Un symbole de Paix volant sur nos têtes,
Apportant une sérénité nouvelle aux peuples aimants,
Cultivant la fraternité dans les âmes en fête...
 
Françoise Marie Bernard
Le 10 octobre 2014

 

BIOGRAFÍA

 Soy francesa, nacida en un valle apodado El Valle de Los Poetas, lugar conocido como  nido de poetas desde tiempos inmemoriales  Mi padre era de Marsella, hijo de  madre italiana y padre francés,  por  eso tengo raíces latinas.Soy  casada y madre de tres hijos. Soy muy apasionada y me intereso por casi todo. Debido a que en mi adolescencia me incliné por la geología, la volcanología, la antropología, y las ciencias de la Tierra en general, es natural que ene l presente escriba temas pertinentes. También me apasiona la música en general y la latina en particular, al punto que la considero como remedio para mis males Igualmente estoy enamorada de la botánica,los jardines ornamentales y las  plantas medicinales Adoro  la naturaleza e intento cuidar a mi familia de manera natural.  Actualmente trabajo en la creación de un diccionario botánico de los nombres comunesd e las plantas ornamentales, medicinales y otras Tengo muchas plantas en mi casa, y mi jardín está diseñado como un parque botánico para que mis visitantes puedan conocer el origen de  las plantas y sus líneas familiares En ello dedico mucho tiempo y energía Quisiera  poder incluir plantas en vía de extinción para salvaguardarlas. Desde mi adolescencia adoro el idioma español, que estudio constantemente  para aprenderlo mejor y conectarme en la  red cibernética con quienes lo escriben..Todos los días leo sus poemas Gracias a ellos que me ayudan a corregir mis errores, he progresado en su aprendizaje, aunque todavía cometo errores idiomáticos. Mil excusas por ello  A pesar que  el virus de la pluma me cosquilleaba desde mi adolescencia, comencé a escribir hace un poco más de diez años y hoy me expreso especialmente con poesía. Trabajé mucho para  traducir mis textos al español  lo que adoro  para que en "La red",se puedan conocer .  Si hoy estoy donde estoy con mis textosy conocimientos, es gracias a mis amigos de habla hispana.  Lo que les agradezco muchísimo Trat otemas bastantes variados, sobre la naturaleza en general y otros y ten gouna necesidad casi vital, de escribir mis iras en relación con el daño que los humanos hacemos a nuestro planeta. Diría que esa es una necesidad que me domina.
Françoise Marie BERNARD

PHRASES POUR NATIONS UNIES DES LETTRES en Français et en Espagnol

===================================== ======================

Hommes ! Nous sommes des Hommes !Des Etres Humains dotés de conscience et d'intelligence. A partir de là,, nous devons profiter de ces formidables facultéspour faire le bien, pour combattre et tuer le mal dans son nid,pour qu'enfin et pour toujours, existe une vie de Paix pour l'Humanité !Vive la Paix !Etres Humains, réunissons-nous pour protéger la vie, toutes les vies. Tous les êtres vivants ont droit à notre respect ; êtres qui vivent à nos côtés sur cette planète, belle et fragile planète,sur laquelle nous devons apprendre à vivre en harmonie avec tout ce qui existe sans jamais détruire aucun être humain ni aucun être vivant, par haine ou par peur !Vive la Vie !¡


¡Hombres! ¡Somos Hombres!¡Seres Humanos dotados de conciencia y inteligencia.desde entonces tenemos que disfrutar de estas maravillosas facultades para hacer el bien, para combatir y matar el mal dentro de su nido, para que por fin y hasta siempre, existe una vida de Paz para la Humanidad! ¡Que viva la Paz!Seres Humanos, juntémonos para proteger la vida, todas las vidas. Todos los seres vivos tienen derecho a nuestro respeto; seres que viven a nuestros lados en ese planeta, bello y frágil planeta, en el cual debemos aprender a vivir en armonía con todo lo que exista sin jamás destruir a nadie ni a nada, por odio o por miedo!¡Que viva la vida!

Amor por la cultura latinoamericana

Françoise Marie Bernard

¡Esta cultura es musical, y tan agradable...
nació de una gran historia de desilusión!
¡es inolvidable
porque es también desesperación!

Me apasiona desde mi infancia.
ella rehúsa ser monótona,
y me cuenta sus sufrimientos y su alma...

Me obsesiona constantemente
porque es embrujadora,
está anclada profundamente
en mi corazón, es hechicera...

¡Siento una irresistible necesidad de bailar
tan pronto que la oigo! ¡que ambiente!
¡no puedo impedirme cantar
porque es un fuego ardiente!

Ella es suramericana
en los corazones y en las cabezas,
es la soberana
para todo un pueblo en fiesta...

Ella es caribeña
con todos sus ritmos endiablados
me desencadena
con sus sonidos soleados...

El amor de esta cultura, con delirio;
es para mí, el placer delicioso
de ver bailar a la gente, sin susurro,
sobre ritmos evocando el deseo...

Es adorar su necesidad de movimientos
que me arrebata irremediablemente
hacia unos pasos irresistibles ; pasos
que me conducen hacia sueños, maravillosamente...

¡Ella nos cuenta a veces, sin rodeo;
las penas de su pueblo, deseoso
de hacernos conocer a pura salsa
la música que hace feliz el alma!

...

Me gustan todas las notas de esta cultura,
y todos los colores que lA visten, con alegría...
van directamente en mi corazón que arde
de saborear tantas hechicerías de vainilla...

Me gusta la felicidad de tantos rostros,
que quieren mostrarnos que lo son,
sabiendo de todas maneras, que aun bailando,
no olvidan sus días de tristezas, aunque discretos...

Me encanta el inalterable buen humor
que nos transmite bajo su sol y frente al mar;
lecciones de vida y de calor
son tan humanas, para darnos el despertar...

Tendré siempre la ilusión tenaz
de llevar, en algún sitio de mi mente,
su música y su esperanza,
y un pequeño trozo de esa tierra; indefinidamente
...

HARMONIE NOUVELLE

Lumière bleue d'un jour heureux ;
Sentiment de bien-être au petit jour ;
Envie d'une vie harmonieuse
Sous un ciel bien trop lourd...

La conscience universelle
Chante une mélodie nouvelle
Que pinsons et tourterelles
Fredonnent sous les tonnelles...

Etre humain, toi qui te dis si grand,
Vas-tu enfin ouvrir ton cœur
Aux notes fleuries, effaçant les tourments
Dans une farandole de bonheur ?

Un nouveau destin commandera ce monde
Où l'argent et la violence devront se taire...
La fraternité brillera, laissant sous la rotonde
Les cultures diverses embellir notre Terre...

Harmonie des peuples dans un monde de Paix ;
Univers d'humilité et de compassion ;
Sentiments humains pour se dire de s'aimer...
Tout ceci est en nous pour la guérison...

La course à l'argent et au pouvoir
S'arrêtera un jour, offrant à l'humanité
Un chemin d'amour vers un miroir
Où reflètera ; pour les cœurs ; une harmonie de beauté...

Françoise Marie BERNARD
Le 28 janvier 2011

ARMONÍA NUEVA

Luz azul de un día feliz, soleado,
Sentimiento de bienestar en la madrugada;
Ganas de una vida armoniosa
Bajo un cielo ya muy pesado...

La consciencia universal de los hombres
Canta una melodía nueva
Que pinzones y tórtolas
Canturrean bajo los cenadores.

Ser Humano, tú que te dices tan grande,
¿vas, por fin, abrir tu corazón oscuro
Para notas florecidas, borrando tormentos
En una farandola de felicidad amante?

Un nuevo destino controlará ese mundo egoísta
Donde el dinero y la violencia deberán callarse...
La fraternidad brillará, dejando bajo la rotonda
Culturas diversas, embellecer nuestra Tierra...

Armonía de los pueblos en un mundo de Paz;
Universo de humildad y de compasión;
Sentimientos humanos para decirse de amarse...
Todo esto lo tenemos por dentro, para la curación...

La batalla para el poder y el dinero
Se detendrá un día, otorgando a la humanidad
Un camino de amor hacia un espejo
Donde se reflejará; para los corazones; armonías de belleza...

Françoise Marie BERNARDl 28 de enero de 2011